Αλλαγές στο «Πάτερ Ημών» προτείνει ο Πάπας Φραγκίσκος
Την έγκρισή του έδωσε ο Πάπας Φραγκίσκος για την επιβολή αλλαγών στην προσευχή «Πάτερ Ημών» της Ρωμαιοκαθολικής Εκκλησίας, έτσι ώστε ο Θεός να μην εμφανίζεται πια ως Αυτός που οδηγεί τον άνθρωπο στον πειρασμό. Ο επικεφαλής του συμβουλίου επισκόπων της Ιταλίας, καρδινάλιος Γκαλτιέρο Μπασέτι είπε μιλώντας στον Τύπο ότι ο Πάπας ενέκρινε αλλαγές στη Θεία Λειτουργία που περιλαμβάνουν και τη νέα διατύπωση του «Πάτερ Ημών». Η προσευχή αυτή απαγγέλλεται στη Θεία Λειτουργία από 1,2 δισεκατομμύρια ρωμαιοκαθολικούς ανά τον κόσμο. Το «Πάτερ Ημών» προέρχεται από το Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον: ο Ιησούς διδάσκει την προσευχή όταν ερωτάται από τους μαθητές Του πώς πρέπει να προσεύχονται. Η μετάφρασή του στις δυτικές γλώσσες, με τη σειρά της, προέρχεται από τη λατινική και την ελληνική του αγίου Ιερωνύμου, στα τέλη του 4ου αιώνα.
Η νέα διατύπωση αφορά τον 13ο στίχο: «Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού». Ο Πάπας ζήτησε ο στίχος να αντικατασταθεί με άλλον, ο οποίος θα λέει «μη μας αφήσεις να πέσουμε στον πειρασμό», καθώς μόνο ο Σατανάς είναι ικανός «να μας στρέψει στον πειρασμό». Πριν από δύο χρόνια ο Πάπας Φραγκίσκος είχε εκφράσει τη δυσαρέσκειά του για τη διατύπωση του στίχου.
«Η μετάφραση από τα ελληνικά δεν αποδίδει σωστά το νόημα της προσευχής, καθώς αναφέρεται σε έναν Θεό ο οποίος ωθεί στον πειρασμό. Στην πραγματικότητα, εγώ είμαι αυτός που υποκύπτει στην αμαρτία. Δεν με σπρώχνει Αυτός στον πειρασμό για να δει πως υπέκυψα. Ενας Πατέρας δεν κάνει κάτι τέτοιο, ένας Πατέρας σε βοηθάει να ξανασηκωθείς αμέσως. Ο Σατανάς είναι αυτός που μας οδηγεί στον πειρασμό, αυτή είναι η ειδικότητά του», είπε ο Ποντίφικας, μιλώντας σε τηλεοπτικό δίκτυο του Βατικανού.
Συμβούλια επισκόπων από πολλά μέρη του κόσμου έχουν ήδη εκδηλώσει την πρόθεσή τους να τηρήσουν την αλλαγή στη διατύπωση του «Πάτερ Ημών». Τα κατά τόπους συμβούλια επισκόπων έχουν αποκτήσει μεγαλύτερη αυτονομία σε ζητήματα δόγματος μετά την έκδοση της εγκυκλίου «Magnum Principium» τον Σεπτέμβριο του 2017. Η εγκύκλιος αυτή μετέθετε την ευθύνη για τις μεταφράσεις ιερών κειμένων σε τοπικές γλώσσες, από το Βατικανό στα κατά τόπους συμβούλια επισκόπων.
Αντιδράσεις
Συντηρητικοί ρωμαιοκαθολικοί κύκλοι έχουν ήδη εκφράσει την αντίθεσή τους στις αλλαγές που προτείνει ο Πάπας Φραγκίσκος και στους «επικίνδυνους νεωτερισμούς» που αυτός προσπαθεί να επιβάλει στο δόγμα. Η λέκτορας Βιβλικών και Θρησκευτικών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Σέφιλντ, στη Βρετανία, Μέρεντιθ Ουόρεν ανέφερε στην εφημερίδα Guardian: «Η νέα εκδοχή του “Πάτερ Ημών” προσπαθεί να αντιμετωπίσει το υπονοούμενο ότι ο Θεός έχει κάποια συμμετοχή στο κακό. Με τον τρόπο αυτόν, όμως, ο Πάπας αγνοεί τα πάμπολλα βιβλικά παραδείγματα όπου ο Θεός λειτουργεί παράλληλα με τον Σατανά για να φέρει σε πειρασμό τους πιστούς Του, ακόμη και τον ίδιο Του τον Υιό. Η νέα εκδοχή αντιβαίνει στο ξεκάθαρο νόημα του πρωτότυπου ελληνικού κειμένου του Ευαγγελίου».
Γράψτε τα δικά σας σχόλια
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Θα σας παρακαλούσα να είστε κόσμιοι στους χαρακτηρισμούς σας, επειδή είναι δυνατόν επισκέπτες του ιστολογίου να είναι και ανήλικοι.
Τα σχόλια στα blogs υπάρχουν για να συνεισφέρουν οι αναγνώστες στο διάλογο. Η ευθύνη των σχολίων (αστική και ποινική) βαρύνει τους σχολιαστές.
Τα σχόλια θα εγκρίνονται μόνο όταν είναι σχετικά με το θέμα, δεν αναφέρουν προσωπικούς, προσβλητικούς χαρακτηρισμούς, καθώς επίσης και τα σχόλια που δεν περιέχουν συνδέσμους.
Επίσης, όταν μας αποστέλλονται κείμενα (μέσω σχολίων ή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου), παρακαλείσθε να αναγράφετε τυχούσα πηγή τους σε περίπτωση που δεν είναι δικά σας. Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας...