Ο Αλέκσης απαγγέλει Βορειομακεδόνες ποιητές στα αγγλικά
Υποθέτω πως η αφορμή είναι τα δύο χρόνια από την συμφωνία των Πρεσπών, αλλά αυτό δεν έχει καμία σημασία
Λίγα πράγματα είναι τόσο αστεία όσο οι προσπάθειες του Αλέκση να μιλήσει αγγλικά. Ο συνδυασμός ολοφάνερης άγνοιας και απόπειρας προφοράς, χάρη στον οποίο ακούγεται όπως ο Γκιωνάκης όταν παρίστανε τον αγγλομαθή στις ταινίες, κάνουν τα αγγλικά του Αλέκση ένα από τα μεγαλύτερα δώρα που έχει χαρίσει πολιτικός στην ψυχαγωγία των πολιτών της χώρας.
Φανταστείτε πόσο αστεία είναι αυτά τα αγγλικά του όταν απαγγέλει ποίηση.
Αυτό εδώ είναι ένα βίντεο-ύμνος στον Ζόραν τον Ζάεφ. Υποθέτω πως η αφορμή είναι τα δύο χρόνια από την συμφωνία των Πρεσπών, αλλά αυτό δεν έχει καμία σημασία. Αυτό που έχει σημασία είναι πως ο Αλέκσης στο 1’ και 24’’ (και αφού έχει ήδη χρησιμοποιήσει τα αστεία αγγλικά του για να πλέξει το εγκώμιο του Βορειομακεδόνα πολιτικού) απαγγέλει δύο βορειομακεδόνες ποιητές. Στα αγγλικά. Στα σοβαρά. Και μπράβο του.
Μεταφραζει δηλαδη ο ξεφτιλας τα "μακεδονικα" σε αγγλικα απο το Λιανοκλαδι.
ΑπάντησηΔιαγραφή