Η έμμεση πρόταση των Σκοπίων για το όνομα
Αυτές τις μέρες πολλά ελληνικά ΜΜΕ ιδίως του διαδικτύου, παρουσίασαν ως λάθος των Σκοπιανών αρχών την αναγραφή την λέξεις, МАКДОНИЈА – ΜΑΚΔΟΝΙΑ, αντί του МАКЕДОНИЈА, πάνω στα νέα γραμματόσημα που εκδόθηκαν τα Σκοπιανά ταχυδρομεία.
Αγαπητέ φίλοι μην είστε βλάκες.
Αυτό το λάθος πιστεύω έγινε σκόπιμα από την κυβέρνηση των Σκοπίων, για να μετρήσει αντιδράσεις εσωτερικά και εξωτερικά.
Το МАКДОНИЈА – ΜΑΚΔΟΝΙΑ-MAKDONIJA, μάλλον είναι μια πρόταση για την λύση του προβλήματος από την Αμερική και το ΝΑΤΟ, από τα αφεντικά μας δηλαδή.
Έτσι οι Σκοπιανοί θα μπορούν να συνεχίσουν να ισχυρίζονται ότι είναι απόγονοι των αρχαίων μακεδόνων, με την διαφορά όμως, όπως πολλές φορές συμβαίνει στην εξέλιξη των λέξεων μια λέξη μπορεί να αλλάξει στην πορεία των χρόνων κατά ένα η δύο γράμματα χωρίς όμως να χάσει και την σημασία της, το Μακδόνια, διαφέρει από το Μακεδονία, μόνο κατά ένα γράμμα, όμως στα αυτιά μας σχεδόν ακούγετε το ίδιο και πάντως είναι πολύ πολύ κοντά στο αρχαίο Μακεδονία. Τέτοια παραδείγματα υπάρχουν χιλιάδες σε όλες της γλώσσες του κόσμου.
Το МАКДОНИЈА – ΜΑΚΔΟΝΙΑ- MAKEDONIJA θα σερβιριστεί σε αυτούς ως ένα ομόηχο και σχεδόν ταυτόσημο του Μακεδονία, αλλά ταυτόχρονα θα σερβιριστεί και σε εμάς ως ένα όνομα που δεν εμπεριέχει μέσα την λέξη Μακεδονία.
Κάπου διάβασα ότι το МАКДОНИЈА να παραμείνει αμετάφραστο και σε διεθνές επίπεδο, δηλαδή στην αγγλική θα γράφεται ως MAKDONIJA , είναι σαν να αλλάξουμε εμείς το Greece σε Hellas ή οι Αλβανοί το Albania σε Shqipërisë ή το Hungary σε Magyarország η το Croatia σε Hrvatska Κτλ Κτλ.
Πάρα πολλά κράτη, μεταξύ αυτών και η Ελλάδα, αλλιώς ονομάζεται από τους κατοίκους τους, και αλλιώς από τον διεθνή παράγοντα.
Στην περίπτωση των Σκοπίων, το МАКДОНИЈА θα μείνει MAKDONIJA και σε διεθνές επίπεδο.
Αυτό θα γίνει, γιατί όλοι ξέρουν ότι τα σύνθετα ονόματα, ή τα ονόματα που έχουν δύο ξεχωριστές λέξης, εύκολα μπορεί να αλλάζουν.
Αυτή είναι η δική μου γνώμη για το υποτιθέμενο λάθος των Σκοπίων.
ΥΓ: Πάντως, όσον αφορά τα δικά μας, εγώ θα προτιμούσα να μας ονόμαζαν και οι ξένοι Hellas παρά Greece.
Ο κτηνοτρόφος από την Κρήτη
Αγαπητέ φίλοι μην είστε βλάκες.
Αυτό το λάθος πιστεύω έγινε σκόπιμα από την κυβέρνηση των Σκοπίων, για να μετρήσει αντιδράσεις εσωτερικά και εξωτερικά.
Το МАКДОНИЈА – ΜΑΚΔΟΝΙΑ-MAKDONIJA, μάλλον είναι μια πρόταση για την λύση του προβλήματος από την Αμερική και το ΝΑΤΟ, από τα αφεντικά μας δηλαδή.
Έτσι οι Σκοπιανοί θα μπορούν να συνεχίσουν να ισχυρίζονται ότι είναι απόγονοι των αρχαίων μακεδόνων, με την διαφορά όμως, όπως πολλές φορές συμβαίνει στην εξέλιξη των λέξεων μια λέξη μπορεί να αλλάξει στην πορεία των χρόνων κατά ένα η δύο γράμματα χωρίς όμως να χάσει και την σημασία της, το Μακδόνια, διαφέρει από το Μακεδονία, μόνο κατά ένα γράμμα, όμως στα αυτιά μας σχεδόν ακούγετε το ίδιο και πάντως είναι πολύ πολύ κοντά στο αρχαίο Μακεδονία. Τέτοια παραδείγματα υπάρχουν χιλιάδες σε όλες της γλώσσες του κόσμου.
Το МАКДОНИЈА – ΜΑΚΔΟΝΙΑ- MAKEDONIJA θα σερβιριστεί σε αυτούς ως ένα ομόηχο και σχεδόν ταυτόσημο του Μακεδονία, αλλά ταυτόχρονα θα σερβιριστεί και σε εμάς ως ένα όνομα που δεν εμπεριέχει μέσα την λέξη Μακεδονία.
Κάπου διάβασα ότι το МАКДОНИЈА να παραμείνει αμετάφραστο και σε διεθνές επίπεδο, δηλαδή στην αγγλική θα γράφεται ως MAKDONIJA , είναι σαν να αλλάξουμε εμείς το Greece σε Hellas ή οι Αλβανοί το Albania σε Shqipërisë ή το Hungary σε Magyarország η το Croatia σε Hrvatska Κτλ Κτλ.
Πάρα πολλά κράτη, μεταξύ αυτών και η Ελλάδα, αλλιώς ονομάζεται από τους κατοίκους τους, και αλλιώς από τον διεθνή παράγοντα.
Στην περίπτωση των Σκοπίων, το МАКДОНИЈА θα μείνει MAKDONIJA και σε διεθνές επίπεδο.
Αυτό θα γίνει, γιατί όλοι ξέρουν ότι τα σύνθετα ονόματα, ή τα ονόματα που έχουν δύο ξεχωριστές λέξης, εύκολα μπορεί να αλλάζουν.
Αυτή είναι η δική μου γνώμη για το υποτιθέμενο λάθος των Σκοπίων.
ΥΓ: Πάντως, όσον αφορά τα δικά μας, εγώ θα προτιμούσα να μας ονόμαζαν και οι ξένοι Hellas παρά Greece.
Ο κτηνοτρόφος από την Κρήτη
MOKDONJA.
ΑπάντησηΔιαγραφή